Home

sábado, 20 de diciembre de 2014

You Should Not Be Here - Last stop

You Should Not Be Here!



 "You Should not be Here" Closing party .

 Fotos de Maria Madrigal

Mas fotos y reseña en la pagina de La Banda Elastica




Dorian Wood

You Should Not Be Here, curated by Sol Art at the OCCCA

with Dorian Wood

with Dorian Wood

Carla Zarate, Sali Heraldez, Florencia P. Marano, Edith Crash, Dorian Wood

with Dorian Wood
OCCCA Santa Ana

miércoles, 17 de diciembre de 2014

jueves, 20 de noviembre de 2014

"Trop Vite Oublier" Traducción







Olvidado demasiado pronto


"Deja de hablar
deja de cantar
evita pensar
haré que te arrastres
te haré tragar la esperanza"

Olvidado demasiado pronto
para volver a empezar
el pasado vuelve esta noche
y nosotros en esta puta feria 

nuestros ojos estan cerrados
nuestras manos estan bajadas
nuestros corazones arrancados
Nuestras almas tienen demasiado miedo de ver
que la luz misma es oscuridad 

Es la ley del silencio
Sino ya estas muerto
es tu cuerpo que tiran
tu rostro que se tuerce
en medio del oceano
el asfalto como amante
los pies y puños atados
en nombre de la libertad
yo no la conozco
y tu ya estas muerto
yo no la conozco
y tu ya estas muerto.

________________________

Too soon forgotten


"Stop singing
stop talking
avoid thinking
I'll make you crawl
I'll make you swallow the hope"
Too soon forgotten
to start again
The past is coming back tonight
and us in this fucking carnaval
our hands are tied
our eyes are closed
our hearts are torn
our souls are too afraid to see
that even the light is dark
This is the law of silence
Either way you're already dead
it's your body that they toss
it's your face twisted
In the middle of the ocean
Concrete as a lover
Hands and feet bound
in the name of freedom
I don´t know it
and you're already dead
I don´t know it
and you're already dead
I don´t know it
and you're already dead



viernes, 7 de noviembre de 2014

You SHould Not Be Here - OCCCA Art and Video Exhibit by Sol Art Radio


A SolArt Radio event hosted by OCCCA
From November 1st 2014 through December 16th 2014.






Carla Zarate Suarez in action


Sali Heraldez , Florencia P.Marano



Yellow Red Sparks (Facebook)


 Sumie Garcia video web , Alejandra Alarcon video web


Floria Gonzalez Photos web 


Diana Martin photos

 Sunny War ( facebook )

Florencia P. Marano, Sunny War, Sali Heraldez






Participating Artists

Ivan Abreu (USA)Amanda Arantes (CAN)Florencia P. Marano (AR)Jessica J Giacobbe (USA)Justine Garcia (USA)

Sumie Garcia (MEX)

Patricia Aragon (SP)

Sebastian Diaz Aguirre(MEX)

Carrie Perreault (CAN)
Floria Gonzalez (MEX)
Diana Martin (SP)
Alejandra Alarcon (BOL)
Stephen Anderson (USA)
Maria Madrigal (USA)
Carla Zarate Suarez (MEX)
Josefina Cortez (USA)
Joella March (USA)
Cindy Hinant (USA)
Marco Vera (MEX)
Natasa Prosenc Stearns (SI)
Humberto Howard (US)
Patrick McPheron (USA)
Terri Warpinski (USA)
Glynnis Reed (USA)
Nikholas Newell (USA)

Txema Novelo (MEX)
Guanyu Xu (CN)

jueves, 2 de octubre de 2014

Edith Crash - "Dis, Quand Reviendras-tu?" (Barbara cover)


"Armed with her guitar and bare vocals, Edith Crash created a heartfelt and personal version of 1964 French hit “Dis, Quand Reviendras-tu?” written by Barbara.

Edith’s interpretation of this emotional tune is both classic and personal. The music video, shot by Florencia P. Marano with an Iphone, is a tribute to Barbara, the ”lady in black”. However, Edith truly wears her heart on her sleeve, singing the song with energy and intense feeling. Her guitar playing is just like her vocals: whispering softly or hitting hard. Peaks and valleys, just like the roller coasters in the music video."








Voilà combien de jours, voilà combien de nuits,
Voilà combien de temps que tu es reparti,
Tu m´as dit cette fois, c´est le dernier voyage,
Pour nos cœurs déchirés, c´est le dernier naufrage,
Au printemps, tu verras, je serai de retour,
Le printemps, c´est joli pour se parler d´amour,
Nous irons voir ensemble les jardins refleuris,
Et déambulerons dans les rues de Paris,

Dis, quand reviendras-tu,
Dis, au moins le sais-tu,
Que tout le temps qui passe,
Ne se rattrape guère,
Que tout le temps perdu,
Ne se rattrape plus,

Le printemps s´est enfui depuis longtemps déjà,
Craquent les feuilles mortes, brûlent les feux de bois,
A voir Paris si beau dans cette fin d´automne,
Soudain je m´alanguis, je rêve, je frissonne,
Je tangue, je chavire, et comme la rengaine,
Je vais, je viens, je vire, je me tourne, je me traîne,
Ton image me hante, je te parle tout bas,
Et j´ai le mal d´amour, et j´ai le mal de toi,

Dis, quand reviendras-tu,
Dis, au moins le sais-tu,
Que tout le temps qui passe,
Ne se rattrape guère,
Que tout le temps perdu,
Ne se rattrape plus,

J´ai beau t´aimer encore, j´ai beau t´aimer toujours,
J´ai beau n´aimer que toi, j´ai beau t´aimer d´amour,
Si tu ne comprends pas qu´il te faut revenir,
Je ferai de nous deux mes plus beaux souvenirs,
Je reprendrai la route, le monde m´émerveille,
J´irai me réchauffer à un autre soleil,
Je ne suis pas de celles qui meurent de chagrin,
Je n´ai pas la vertu des femmes de marins,

Dis, quand reviendras-tu,
Dis, au moins le sais-tu,
Que tout le temps qui passe,
Ne se rattrape guère,
Que tout le temps perdu,
Ne se rattrape plus...

_________________ Castellaño__________________

Cuántos días, cuántas noches
Cuánto tiempo ha pasado desde que te fuiste
Me has dicho  " esta vez es el ultimo viaje
para nuestros corazon desgarrados, es el último naufragio.
En la primavera, ya verás, estaré de vuelta
La primavera es hermosa para hablarse de amor.
Iremos juntos a ver los jardines floreciendo
Y diambularemos por las calles de Paris."


Dime!  Cuando volveras?
Dime si al menos sabes 
Que todo el tiempo que pasa
Apenas se recuperara
Que todo, todo el tiempo perdido
Jamás se recupera

La primavera huyó hace mucho tiempo ya
Quebran las hojas muertas, arden las hogueras
Al ver París tan bello en este final de otoño
De repente languidezco, sueño y me estremezco
Flaqueo, me hundo y como una cantinela 
Voy, vengo, me tuerzo, me giro y me arrastro
Tu imagen me atormeta te hablo bajito
Tengo el mal de amor tengo mal de ti

Dime!  Cuando volveras?
Dime si al menos sabes 
Que todo el tiempo que pasa
Apenas se recuperara
Que todo, todo el tiempo perdido
Jamás se recupera


Por mucho que te ame todavia
Por mucho que te ame para siempre
Por mucho que te ame solo a ti
Por mucho que te ame de amor
Si no comprendes que debes regresar
Haré de nosotros dos el más hermoso de mis recuerdos
Retomaré mi camino el mundo me asombra
Me calentaré al abrigo de otro sol
No soy de esas que mueran de penas
No tengo la virtud de las mujeres de marineros






________________English________________


So how many days, how many nights,
How long since you left, again?
You told me: "This time, will be the last voyage,
The last shipwreck, of our shattered hearts
In the spring, you'll see, I'll return
Springtime is a nice time to talk about love
Together, we'll watch the gardens bloom and
Stroll along the streets of Paris"

Tell me, when will you return
Tell me, that at least you know
That all the time that passes
Can scarcely be recaptured
That all the time lost
Will never return

Springtime is already long gone
The dead leaves crackle
The firewood burns
Paris is so beautiful during these late autumn days
But suddenly I weaken, I dream, I shiver
I flutter, I shake, and like the same old song
I go, I come, I veer, I turn around, I hang on
Your image haunts me, I whisper to you
I am lovesick, and I long for you

Tell me, when will you return
Tell me, that at least you know
That all the time that passes
Can scarcely be recaptured
That all the time lost
Will never return

I may still love you, I always might
I may have loved only you, with all my heart
But if you don't understand that you must return
I will take our most beautiful memories
And set sail on a new course, the world captivates me
And I will warm myself with another sun
I am not one of those who dies of sorrow
I do not have the virtue of a sailor's wife

Tell me, when will you return
Tell me, that at least you know
That all the time that passes
Can scarcely be recaptured
That all the time lost
Will never return


Translation by Julia Price


miércoles, 10 de septiembre de 2014

reprise de Barbara



Nouveau clip enregistré à Perpignan en noir & blanc et super 8 pour rendre hommage à Barbara. J'espere qu'il vous plaira, n'hésitez pas à partager! Merci!
A très bientôt...


Aquí va un nuevo video rodado en Francia con un Iphone y que rinde homenaje a la cantante francesa Barbara también conocida como "La dama de negro". La canción original fue compuesta y grabada por Barbara en 1962. Espero que os guste. 
Abrazos 


Here's a cover of the french singer Barbara also known as "The woman in black". This song was written and recorded originally in 1962. 
Hope you'll enjoy it.
Hugs 



Iphone video directed by Florencia P. Marano 

miércoles, 11 de junio de 2014

sábado, 26 de abril de 2014

Road trip to Joshua Tree , Palms, Pioneer Town and show at Pappy & Harriet's!

Leaving Los Angeles


Sali ( Take it ALL the way management) working on the road! 
Pic by Carla Zarate S.

 Take it ALL the way management / Sol Art Radio surprising us 
with this strange cabine in the middle of nowhere!  


The Cabin 51! 


The view of the sky and the stars were unbelievable but I have no pic.

Morning...








Perry wants to leave! 

Perry wants to believe!

Inside the house



Carla & Perry

Carla & Sali
SolArt / Take it ALL the Way Management

Edith & Flor
Pic by Carla Zarate S.









Florencia P. Marano can't stop shooting!! 


Pic by Carla Zarate S.



Pappy & Harriets Pioneertown


Pic by Sali, Sol Art radio



Pic by Sali, Sol Art radio

Pic by Sali, Sol Art radio


Need some cash for the new album! 
Pic by Sali, Sol Art radio


Pic by Sali, Sol Art radio

Pic by Sali, Sol Art radio

Pic by Sali, Sol Art radio

Sali & Edith

Edith 

Ted Queen & Band Pappy & Harriet's
Pic by Florencia P. Marano

Mojave Sky Pappy & Harriet's
Pic by Florencia P. Marano

Edith Crash Pappy & Harriet's
Pic by Florencia P. Marano

Pic by Florencia P. Marano

Pic by Florencia P. Marano

Connie Benson Pappy & Harriet's
Pic by Florencia P. Marano